Apa Saja Standar Penerjemah Tersumpah yang Diakui Kemenkumham

Oleh : Wahyu Jum’ah Maulidan

Apa Saja Standar Penerjemah Tersumpah yang Diakui Kemenkumham | Penerjemah tersumpah bukan sekadar seseorang yang pandai berbahasa asing. Di Indonesia, status tersumpah adalah pengakuan resmi dari negara yang diberikan kepada individu yang memenuhi serangkaian standar tertentu dan menjadikan terjemahan yang mereka hasilkan sebagai dokumen yang memiliki kekuatan hukum yang diakui. Memahami standar-standar ini bukan hanya penting bagi mereka yang ingin menjadi penerjemah tersumpah, tapi juga sangat berguna bagi masyarakat umum yang ingin memastikan bahwa layanan yang mereka gunakan benar-benar memenuhi persyaratan resmi yang berlaku.

Kerangka Regulasi yang Mengatur Penerjemah Tersumpah di Indonesia

Penerjemah tersumpah di Indonesia bekerja dalam kerangka regulasi yang melibatkan beberapa peraturan dan kebijakan yang perlu dipahami secara menyeluruh untuk mendapatkan gambaran yang akurat tentang standar yang berlaku.

Kementerian Hukum dan HAM adalah lembaga yang memiliki kewenangan utama dalam pengangkatan penerjemah tersumpah di Indonesia. Melalui mekanisme yang ditetapkan, Kemenkumham menerbitkan Surat Keputusan pengangkatan kepada penerjemah yang memenuhi persyaratan yang ditetapkan dan telah mengucapkan sumpah jabatan. Sumber kewenangan ini yang memberikan legitimasi formal pada status tersumpah yang dimiliki oleh penerjemah yang bersangkutan.

Baca juga : Layanan Translator KK Bahasa Belanda Terpercaya & Resmi

Selain Kemenkumham, beberapa pengadilan negeri di Indonesia juga secara historis memiliki kewenangan untuk mengangkat penerjemah tersumpah untuk keperluan yang berkaitan dengan proses peradilan. Penting untuk dipahami bahwa ada variasi dalam mekanisme pengangkatan ini, dan tidak semua penerjemah tersumpah yang diangkat melalui jalur yang berbeda memiliki cakupan pengakuan yang sama untuk semua keperluan. Untuk keperluan umum seperti dokumen visa, beasiswa, dan administrasi kependudukan, penerjemah tersumpah yang SK-nya diterbitkan oleh Kemenkumham adalah standar yang paling diakui secara luas.

Standar Kompetensi Bahasa yang Dipersyaratkan

Inti dari standar penerjemah tersumpah yang diakui Kemenkumham adalah kompetensi bahasa yang harus bisa didemonstrasikan secara meyakinkan dalam proses pengangkatan.

Penguasaan Bahasa yang Mendalam dan Terverifikasi

Standar kompetensi bahasa yang dipersyaratkan bukan sekadar kemampuan berkomunikasi sehari-hari dalam bahasa yang bersangkutan, melainkan penguasaan yang mendalam yang mencakup kemampuan menggunakan dan memahami register bahasa formal dan teknis yang digunakan dalam dokumen resmi.

Dokumen resmi yang paling sering memerlukan terjemahan tersumpah, seperti akta kelahiran, ijazah, kontrak hukum, atau dokumen perusahaan, menggunakan register bahasa yang sangat berbeda dari bahasa percakapan sehari-hari. Penerjemah yang menguasai bahasa asing untuk percakapan santai tapi tidak familiar dengan register formal dan terminologi teknis dalam bahasa tersebut tidak akan bisa menghasilkan terjemahan yang benar-benar akurat untuk dokumen-dokumen resmi.

Baca juga : Kuliah S2 Gratis di Australia dengan Beasiswa AAS: Ini Caranya

Kemampuan dalam dua arah, yaitu dari Bahasa Indonesia ke bahasa asing dan sebaliknya, juga menjadi bagian dari standar kompetensi yang harus dipenuhi. Banyak keperluan terjemahan membutuhkan kemampuan bidireksional ini, misalnya ketika dokumen Indonesia perlu diterjemahkan ke bahasa Inggris untuk keperluan di luar negeri, dan dokumen asing perlu diterjemahkan ke Bahasa Indonesia untuk keperluan di instansi Indonesia.

Pengetahuan tentang Terminologi Hukum dan Administratif

Selain penguasaan bahasa umum, standar kompetensi penerjemah tersumpah juga mencakup pemahaman tentang terminologi hukum dan administratif yang relevan dalam kedua bahasa yang dikuasai. Ini penting karena sebagian besar dokumen yang memerlukan terjemahan tersumpah adalah dokumen yang memiliki implikasi hukum dan administratif yang signifikan.

Terminologi dalam akta-akta sipil, dokumen korporasi, kontrak hukum, atau dokumen kependudukan memiliki makna yang sangat spesifik yang harus dipahami dan diinterpretasikan dengan tepat oleh penerjemah. Penerjemahan yang hanya mengandalkan kemampuan bahasa umum tanpa pemahaman tentang konteks hukum dan administratif berisiko menghasilkan terjemahan yang akurat secara linguistik tapi keliru secara hukum, yang bisa berdampak serius pada penggunaan dokumen tersebut.

Standar Integritas dan Etika Profesi

Kompetensi bahasa saja tidak cukup untuk memenuhi standar penerjemah tersumpah yang diakui Kemenkumham. Ada standar integritas dan etika profesi yang sama pentingnya.

Apa Saja Standar Penerjemah Tersumpah yang Diakui Kemenkumham

Kewajiban untuk Menghasilkan Terjemahan yang Akurat dan Lengkap

Penerjemah tersumpah terikat oleh sumpah jabatan untuk selalu menghasilkan terjemahan yang akurat, lengkap, dan tidak dimanipulasi. Ini berarti terjemahan harus mencakup seluruh isi dokumen asli tanpa ada yang dilewatkan, ditambahkan, atau diubah untuk kepentingan pihak tertentu.

Baca juga : Kuliah S2 Gratis di Australia dengan Beasiswa AAS: Ini Caranya

Kewajiban untuk menghasilkan terjemahan yang lengkap adalah standar yang sering kurang dipahami oleh konsumen. Banyak yang mengira terjemahan tersumpah hanya perlu mencakup bagian-bagian yang dianggap penting, sementara bagian teknis atau formal lainnya bisa diabaikan. Padahal standar yang berlaku mengharuskan terjemahan mencakup seluruh elemen dokumen termasuk nomor seri, tanda tangan pejabat, keterangan stempel, dan semua elemen formal lainnya yang ada dalam dokumen asli.

Kewajiban untuk Menjaga Kerahasiaan

Penerjemah tersumpah yang menangani dokumen-dokumen yang mengandung informasi pribadi atau rahasia terikat oleh kewajiban untuk menjaga kerahasiaan informasi tersebut. Ini adalah standar etika yang sangat fundamental karena dokumen-dokumen yang paling sering memerlukan terjemahan tersumpah, seperti dokumen kependudukan, akta-akta sipil, atau dokumen hukum perusahaan, mengandung informasi yang sangat pribadi dan sensitif.

Pelanggaran terhadap kewajiban kerahasiaan ini bukan hanya pelanggaran etika profesi yang bisa berdampak pada status tersumpah penerjemah yang bersangkutan, tapi dalam kasus tertentu juga bisa berdampak hukum sesuai dengan peraturan perlindungan data dan privasi yang berlaku.

Standar Sertifikasi Formal pada Terjemahan

Terjemahan yang dihasilkan oleh penerjemah tersumpah harus memenuhi standar sertifikasi formal tertentu agar memiliki kekuatan hukum yang diakui.

Elemen Wajib dalam Sertifikasi Penerjemah Tersumpah

Sertifikasi yang menyertai terjemahan tersumpah harus memuat informasi yang lengkap dan bisa diverifikasi. Nama lengkap penerjemah tersumpah harus tercantum dengan jelas dan sesuai dengan yang tertera dalam SK pengangkatan dari Kemenkumham.

Baca juga : Kuliah S2 Gratis di Australia dengan Beasiswa AAS: Ini Caranya

Nomor SK pengangkatan dari Kemenkumham harus dicantumkan agar pihak yang menerima terjemahan bisa melakukan verifikasi jika diperlukan. Pernyataan sertifikasi yang menegaskan bahwa terjemahan adalah akurat dan lengkap dari dokumen asli harus ada dalam bahasa yang jelas. Tanda tangan asli penerjemah tersumpah, bukan tanda tangan digital atau tanda tangan yang dipindai, harus terdapat dalam sertifikasi. Cap resmi penerjemah tersumpah yang memuat identitasnya juga harus tertera. Alamat resmi penerjemah dan tanggal terjemahan dilakukan juga merupakan elemen yang harus ada.

Ketidaklengkapan dalam sertifikasi bisa menjadi dasar penolakan terjemahan oleh instansi yang sangat ketat dalam memeriksa formalitas dokumen. Pemenuhan standar sertifikasi yang lengkap bukan hanya kewajiban teknis tapi juga merupakan jaminan transparansi dan akuntabilitas yang melindungi semua pihak yang terlibat.

Standar Pembaruan dan Perpanjangan Status

Status tersumpah bukan sesuatu yang diperoleh sekali untuk selamanya. Ada standar yang mengatur pembaruan dan perpanjangan status tersumpah yang harus dipenuhi oleh penerjemah untuk mempertahankan legitimitas mereka.

SK pengangkatan memiliki masa berlaku yang terbatas dan harus diperpanjang secara berkala sesuai ketentuan yang berlaku. Perpanjangan ini memerlukan proses tertentu yang memastikan bahwa penerjemah masih memenuhi standar yang dipersyaratkan. Penerjemah yang tidak memperbarui SK mereka ketika masa berlakunya habis secara teknis tidak lagi memiliki status tersumpah yang sah meskipun mungkin masih memiliki kemampuan bahasa yang sama.

Baca juga : Apostille vs Legalisasi: Mana yang Dibutuhkan untuk Kerja ke Luar Negeri

Ini adalah aspek yang perlu diperiksa oleh konsumen karena penerjemah yang tidak proaktif dalam memperbarui status mereka bisa tanpa disadari memberikan layanan tersumpah dengan SK yang sudah tidak berlaku, menghasilkan dokumen yang secara formal tidak lagi memiliki legitimitas yang diperlukan.

Kesimpulan

Standar penerjemah tersumpah yang diakui Kemenkumham mencakup kompetensi bahasa yang mendalam dalam register formal dan teknis, pengetahuan terminologi hukum dan administratif, integritas dan etika profesi yang tinggi termasuk kewajiban akurasi, kelengkapan, dan kerahasiaan, serta kepatuhan terhadap standar sertifikasi formal yang lengkap dan tanda tangan beserta cap resmi. Memahami standar-standar ini membantu konsumen untuk mengevaluasi dengan lebih akurat apakah penerjemah yang akan mereka gunakan benar-benar memenuhi persyaratan yang membuat terjemahan yang dihasilkan memiliki kekuatan hukum yang sesungguhnya diakui.

Tertarik? Yuk Pesan Sekarang di Translation Transfer!

Untuk melakukan pemesanan di Translation Transfer atau mendapatkan informasi lebih lanjut tentang kebutuhan terjemahan, Anda bisa menghubungi kami melalui:

📱 WhatsApp: 0856-6671-475
📧 Email: admin@translationtransfer.com
📷 Instagram: @translationtransfer

Jangan biarkan lintas bahasa menghambat kesuksesan Anda! Hubungi kami hari ini untuk mendapatkan jasa penerjemah tersumpah yang terbaik. Translation Transfer, pilihan terpercaya untuk semua kebutuhan penerjemahan resmi Anda. Selami lebih dalam potensi global Anda dengan bantuan kami! Penasaran dengan profil kami? Klik di sini untuk mengenal lebih jauh tentang kami atau kunjungi website Translation Transfer kami!

Dengan layanan dari Translation Transfer dan penerjemahresmi.id, Anda dapat memastikan bahwa setiap dokumen Anda akan diterjemahkan dengan tingkat akurasi dan profesionalisme yang tinggi. Percayakan kebutuhan jasa Penerjemah Tersumpah Anda kepada kami, dan lihat bagaimana kami dapat membantu Anda mencapai tujuan internasional dengan lebih efektif. Temukan informasi menarik lainnya di media sosial kami  Klik di sini untuk mengikuti. 

Referensi:

Kementerian Hukum dan HAM Republik Indonesia. (2024). Peraturan Menteri Hukum dan HAM tentang Penerjemah Tersumpah: Persyaratan dan Standar Pengangkatan. https://www.kemenkumham.go.id

Himpunan Penerjemah Indonesia. (2024). Kode Etik Penerjemah Tersumpah di Indonesia. https://www.hpi.or.id

International Federation of Translators. (2024). Professional Standards for Sworn and Certified Translators. https://www.fit-ift.org

banner smart slider

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

penerjemah tersumpah

Postingan Lainnya

Dapatkan Layanan Cepat Akurat Tepercaya

Bersama Penerjemah Resmi

Berikan kami kesempatan untuk membantu untuk menemukan layanan yang sesuai dengan kebutuhan Anda. Kami siap melayani Anda kapanpun itu.

Konsultasi GRATIS!

Share

Dapatkan Tips dan Info Terbaru! Gabung Sekarang

Postingan Terkait