Penerjemah Resmi
by Translation Transfer
Penuils: Moh. Said Mahri

300 Bahasa Disiapkan FIFA untuk Piala Dunia 2026 | Piala Dunia 2026 sudah bergulir sejak 11 Juni lalu, dan turnamen ini resmi jadi yang terbesar sepanjang sejarah dengan 48 tim, 104 pertandingan, dan 16 kota tuan rumah yang tersebar di tiga negara: Amerika Serikat, Kanada, dan Meksiko. Skala sebesar ini otomatis membawa satu tantangan besar: bagaimana jutaan suporter dari berbagai negara bisa saling memahami satu sama lain, baik di stadion, bandara, maupun jalanan kota.
Sebelum membahas lebih jauh, penting untuk memahami konteksnya secara tepat. FIFA sendiri secara resmi memiliki tujuh bahasa kongres dan administratif yaitu Inggris, Prancis, Spanyol, Jerman, Arab, Portugis, dan Rusia. Bahasa-bahasa inilah yang dipakai untuk dokumen resmi, regulasi, dan komunikasi antarnegara anggota.
Jadi, “300 bahasa” lebih tepat dipahami sebagai total kapasitas gabungan dari berbagai vendor bahasa yang melayani ekosistem Piala Dunia, mulai dari hotel, rumah sakit, transportasi, hingga area publik, dan bukan layanan tunggal yang disediakan FIFA di setiap stadion.
Baca Juga: Penggunaan Mr, Ms, Miss, dan Mrs yang Perlu Kamu Ketahui
Dengan 48 negara yang lolos, keberagaman bahasa di lapangan maupun tribun jadi luar biasa tinggi. Menurut catatan AMN Healthcare, dari 48 negara yang lolos kualifikasi, ada lebih dari 40 bahasa resmi yang diakui, ditambah ratusan bahasa daerah lainnya yang juga digunakan. Selain bahasa Inggris, Spanyol, Prancis, Portugis, dan Arab yang sudah jadi bahasa resmi FIFA, ada banyak bahasa lain seperti Jepang, Korea, Belanda, dan beberapa bahasa Afrika yang juga akan ramai terdengar di tribun penonton karena negara-negara tersebut turut berlaga di turnamen.
Khusus untuk siaran pertandingan, pengaturannya lebih sederhana. Untuk pertandingan di Kanada, komentar pertandingan tersedia dalam bahasa Inggris dan Prancis. Sedangkan untuk pertandingan di Amerika Serikat dan Meksiko, komentar tersedia dalam bahasa Inggris dan Spanyol.
Baca Juga: 5 Dialog Bahasa Inggris tentang Liburan dan Artinya
Piala Dunia 2026 juga menunjukkan kemajuan dari sisi aksesibilitas, bukan cuma jumlah bahasa lisan. FIFA memperkenalkan sejumlah fasilitas baru yang sebelumnya belum pernah ada dalam skala sebesar ini. Semua pertandingan babak grup di Amerika Serikat dan Kanada akan dilengkapi penerjemah bahasa isyarat Amerika (ASL), sementara pertandingan di Meksiko memakai Bahasa Isyarat Meksiko (LSM). Turnamen ini bahkan jadi yang pertama mendapat pengakuan Sensory Inclusive dari KultureCity, organisasi nirlaba terkemuka dunia di bidang aksesibilitas sensorik.
Standar ini menggambarkan pergeseran cara pandang penyelenggara acara olahraga besar. Bahasa kini tidak cuma soal lisan dan tulisan, melainkan juga soal bagaimana semua orang, termasuk penyandang disabilitas, bisa merasakan pengalaman menonton secara setara.
Baca Juga: Contoh Descriptive Teks dalam Bahasa Inggris
Banyaknya bahasa yang terlibat membuat potensi miskomunikasi jadi nyata, apalagi bagi penonton yang baru pertama kali bepergian ke luar negeri. Untungnya, ada solusi konkret yang bisa dipersiapkan jauh-jauh hari.
Baca Juga: penerjemah tersumpah portugis Jakarta
Tiga negara tuan rumah punya sistem yang berbeda satu sama lain, baik dari sisi bahasa, aturan imigrasi, maupun budaya lokal. Tantangan terbesar justru muncul saat suporter berpindah negara di tengah turnamen, sebab tim favorit mereka bisa saja bertanding di kota yang berbeda negara dalam waktu berdekatan. Salah satu tantangan utama selama Piala Dunia 2026 adalah perpindahan antarnegara tuan rumah, karena banyak suporter berencana menonton pertandingan di lebih dari satu negara dalam waktu yang berdekatan, padahal setiap negara punya aturan masuk yang berbeda dan harus dipersiapkan sebelum berangkat.
Untuk perjalanan dari Amerika Serikat ke Kanada misalnya, sebagian besar pengunjung internasional bisa masuk tanpa visa penuh, tapi tetap wajib memiliki eTA (Electronic Travel Authorization) yang bisa diajukan secara daring lebih dulu.
Baca Juga: Penerjemah Tersumpah Banyuwangi Cepat
Selain soal komunikasi sehari-hari, ada satu aspek yang sering luput dari perhatian penonton internasional: penerjemahan dokumen resmi. Untuk pengajuan visa Amerika Serikat, aturannya tegas. Dokumen yang bukan berbahasa Inggris wajib disertai terjemahan resmi berbahasa Inggris, termasuk akta kelahiran, rekening koran, surat keterangan kerja, dan dokumen kepemilikan properti.
Di sinilah peran jasa penerjemah tersumpah jadi krusial. Dokumen pribadi yang diterjemahkan asal-asalan, apalagi tanpa sertifikasi resmi, berisiko ditolak oleh petugas konsulat atau imigrasi. Maka dari itu, memakai jasa penerjemahan tersumpah yang diakui secara hukum jadi langkah pencegahan paling aman, bukan sekadar pelengkap administrasi.
Selain persiapan dokumen sebelum berangkat, penonton juga perlu tahu cara memanfaatkan fasilitas bahasa resmi begitu sudah berada di dalam stadion.

FIFA menyediakan aplikasi resmi bernama FIFA World Cup 2026 yang bisa diunduh gratis di Android maupun iOS. Aplikasi ini menggabungkan skor langsung, jadwal pertandingan, klasemen, fantasy game, perencanaan perjalanan, informasi stadion, dan berbagai perangkat hari pertandingan dalam satu tempat. Untuk akses siaran khusus penyandang disabilitas, langkahnya cukup sederhana: unduh dan pasang aplikasi resmi FIFA World Cup 2026 di perangkat mobile mana pun, lalu pilih opsi siaran bahasa isyarat atau audio description sesuai kebutuhan dari menu pengaturan aksesibilitas.
Aplikasi ini juga punya fitur Fan Planner yang memudahkan suporter mengatur seluruh pengalaman Piala Dunia 2026 dalam tampilan kalender, mengorganisasi aktivitas kota dan logistik stadion sepanjang turnamen, sehingga begitu pertandingan dimulai, penonton bisa fokus menikmati permainan.
Bagi penonton yang lebih nyaman dengan bantuan tatap muka, fasilitas fisik juga tersedia. Petugas dan relawan berbahasa asing umumnya ditempatkan di area Fan Festival dan pintu masuk utama stadion. Aplikasi resmi FIFA juga membantu menemukan titik-titik penting ini, sebab aplikasi tersebut dilengkapi peta stadion, opsi transportasi, dan detail aksesibilitas untuk setiap stadion, sehingga penonton tidak perlu kebingungan mencari pusat bantuan begitu tiba di lokasi.
Membandingkan dua edisi turnamen ini membantu kita melihat seberapa jauh perkembangan layanan bahasa dalam empat tahun terakhir.
Pada Piala Dunia Qatar 2022, FIFA resmi punya tujuh bahasa kongres setelah penambahan tiga bahasa baru. Dengan tambahan bahasa Rusia, Portugis, dan Arab, FIFA mulai menerbitkan seluruh dokumennya dalam bahasa Inggris, Prancis, dan Spanyol, lalu menerjemahkannya ke bahasa Jerman, Arab, Rusia, dan Portugis sesuai kebutuhan. Saat itu, andalan utamanya masih penerjemah manusia profesional yang bekerja di balik layar.
Piala Dunia 2026 melangkah lebih jauh dengan menggabungkan kekuatan teknologi dan manusia sekaligus. Fasilitas seperti audio description dan haptic device jadi bukti nyata pergeseran ini. Setelah debut sukses di Piala Dunia Antarklub 2025, perangkat haptic kembali dipakai di Piala Dunia 2026, dipasang di stadion-stadion Dallas, New York-New Jersey, Seattle, dan Vancouver untuk pertandingan tertentu, agar penonton tunanetra dan low vision bisa merasakan jalannya pertandingan secara real time.
Skala logistik Piala Dunia 2026 jauh lebih rumit dibanding Qatar 2022 yang hanya berlangsung di satu negara dengan populasi 2,8 juta jiwa. Kini, layanan bahasa harus disebar ke tiga negara dengan sistem hukum dan budaya berbeda. Bukti nyatanya terlihat dari respons cepat FIFA terhadap kritik publik soal akses bahasa di konferensi pers. Setelah video viral menuai kritik, FIFA memastikan terjemahan bahasa Spanyol akan tersedia di semua konferensi pers, padahal sebelumnya FIFA hanya menyediakan terjemahan dalam bahasa Inggris dan bahasa yang diminta tim yang bertanding. Insiden ini sekaligus menunjukkan bahwa tidak realistis bagi FIFA untuk menyediakan penerjemah bagi setiap bahasa yang ada di dunia, sehingga sebagian besar beban layanan bahasa akhirnya dilimpahkan ke vendor swasta dan kota tuan rumah masing-masing.
Terjemahkan Kebutuhan Anda Sekarang!
📱 WhatsApp: 0856-6671-475
📧 Email: admin@translationtransfer.com
📸 Instagram: @translationtransfer
Translation Transfer – Jasa Penerjemah Tersumpah Profesional untuk Kebutuhan Penerjemahan, Cepat, Legal, dan Terpercaya.
Referensi:


