Penerjemah Resmi
by Translation Transfer

Bagaimana Cara Menerjemahkan Kasyf Taqdirot untuk Daftar S2 – Bagi lulusan universitas Timur Tengah, khususnya alumni Al Azhar dan kampus sejenis di Mesir, Yordania, atau Sudan, kasyf taqdirot (كشف الدرجات) merupakan salah satu dokumen wajib saat mendaftar program S2 baik di dalam maupun luar negeri.
Dokumen ini setara dengan transkrip nilai yang memuat rincian mata kuliah, bobot SKS, dan nilai akhir selama masa studi.
Sayangnya, banyak calon mahasiswa masih bingung bagaimana cara menerjemahkan kasyf taqdirot dengan benar agar dokumennya diterima oleh panitia admisi.
Artikel ini akan membahas secara lengkap mulai dari pengertian dokumen, tahapan penerjemahan, hingga tips memilih penerjemah tersumpah yang tepat.
Kasyf taqdirot adalah istilah bahasa Arab yang merujuk pada daftar nilai atau transkrip akademik yang diterbitkan oleh universitas di negara berbahasa Arab.
Dokumen ini menjadi bukti resmi pencapaian akademik selama masa studi S1, mulai dari mata kuliah yang ditempuh, jumlah satuan kredit, sampai predikat kelulusan.
Ijazah hanya mencantumkan status kelulusan dan gelar akademik, sementara kasyf taqdirot memuat rincian nilai per mata kuliah dari semester awal sampai akhir.
Sama seperti transkrip akademik pada umumnya, dokumen ini biasanya mencantumkan nomor transkrip, nama program studi, identitas lulusan, daftar mata kuliah, bobot SKS, serta nilai yang diperoleh pada setiap mata kuliah.
Karena itu, kasyf taqdirot wajib dilampirkan bersama ijazah saat mendaftar S2.
Baca Juga: Apa yang Terjadi jika Prenup Nikah Campur Tidak Dibuat Sebelum Cerai
Pihak universitas dan lembaga penilai kredensial internasional tidak bisa memverifikasi dokumen berbahasa Arab secara langsung.
Penerjemah tersumpah diangkat resmi oleh Kementerian Hukum dan HAM RI sehingga berwenang membubuhkan cap, tanda tangan, serta pernyataan sumpah yang menjamin hasil terjemahan sesuai dengan dokumen aslinya.
Tanpa pengesahan tersebut, dokumen akademik berisiko ditolak oleh panitia seleksi.
Baca Juga: Apa Perbedaan Cerai di Indonesia dan Cerai di Negara Asal WNA
Proses penerjemahan kasyf taqdirot sebenarnya cukup sederhana apabila dilakukan melalui penyedia jasa yang tepat dan berpengalaman menangani dokumen berbahasa Arab.
Pastikan kasyf taqdirot dalam kondisi lengkap, jelas, dan tidak terpotong.
Semua keterangan, termasuk cap basah, tanda tangan pejabat kampus, dan nomor registrasi, harus ikut dipindai karena akan memengaruhi keakuratan hasil terjemahan.
Transkrip nilai maupun daftar nilai dari sekolah tinggi ilmu perlu diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah bahasa Arab ke bahasa Indonesia atau bahasa Inggris agar bisa digunakan untuk berbagai keperluan, termasuk melanjutkan studi ke jenjang S2.
Pastikan penerjemah yang dipilih terdaftar resmi dan memahami istilah akademik khas kurikulum Timur Tengah.
Setelah dokumen diterima, penerjemah akan mengalihbahasakan seluruh isi kasyf taqdirot secara utuh, termasuk menyesuaikan sistem penilaian agar sepadan dengan standar internasional. Tahap ini idealnya melalui pemeriksaan berlapis untuk memastikan tidak ada kesalahan nama, angka, maupun istilah akademik.
Sejak Indonesia resmi menjadi anggota Konvensi Apostille, banyak universitas dan kedutaan kini mensyaratkan dokumen terjemahan untuk dilegalisasi melalui sistem apostille.
Sebelum mengirimkan berkas pendaftaran, cek dahulu apakah universitas tujuan meminta legalisasi tambahan dari Kemenkumham atau Kementerian Luar Negeri.
Beberapa universitas menerima hasil pindai, sementara yang lain mensyaratkan dokumen fisik atau pengiriman langsung dari penerjemah.
Selalu konfirmasi format pengiriman yang diminta panitia admisi agar proses pendaftaran S2 tidak tertunda.

Memilih penyedia jasa yang tepat akan menentukan kelancaran proses administrasi pendaftaran S2 Anda.
Pastikan penerjemah memiliki status tersumpah yang sah dan diakui secara hukum, sebab hanya penerjemah tersumpah yang berwenang menerjemahkan dokumen resmi serta memberikan cap, tanda tangan, dan pernyataan keabsahan pada hasil terjemahan.
Tidak semua penerjemah tersumpah terbiasa menangani istilah akademik dari kurikulum Al Azhar atau universitas Arab lainnya.
Pilih penyedia jasa yang sudah terbukti berpengalaman menerjemahkan kasyf taqdirot maupun dokumen akademik berbahasa Arab lainnya.
Tenggat waktu pendaftaran S2 biasanya ketat, sehingga kecepatan pengerjaan menjadi pertimbangan penting. Pilih layanan yang transparan soal biaya dan estimasi waktu penyelesaian sejak awal konsultasi.
Baca Juga: Apa yang Terjadi jika Prenup Nikah Campur Tidak Dibuat Sebelum Cerai
Menerjemahkan kasyf taqdirot untuk keperluan pendaftaran S2 bukan sekadar alih bahasa biasa, melainkan proses resmi yang harus dilakukan oleh penerjemah tersumpah agar dokumen diakui secara hukum dan diterima oleh universitas tujuan.
Dengan mempersiapkan dokumen asli yang lengkap, memilih penerjemah berpengalaman, serta memperhatikan kebutuhan legalisasi atau apostille, proses pendaftaran S2 Anda akan berjalan jauh lebih lancar.
Jangan tunda impian untuk melanjutkan studi S2 impian Anda. Pastikan seluruh dokumen Anda dipersiapkan secara benar, akurat, dan profesional bersama Translation Transfer.
Dengan layanan cepat, resmi, harga terjangkau, serta dikerjakan oleh penerjemah tersumpah, kami siap membantu proses administrasi Anda menjadi lebih aman, mudah, dan efisien.
Percayakan kebutuhan penerjemahan dokumen Anda kepada Translation Transfer agar setiap proses berjalan lancar dari awal hingga selesai.
Hubungi Translation Transfer sekarang juga melalui WhatsApp 0856-6671-475 atau kirim email ke admin@translationtransfer.com untuk konsultasi maupun pemesanan layanan.
Anda juga dapat mengikuti Instagram @translationtransfer untuk mendapatkan informasi terbaru seputar layanan penerjemahan dokumen, legalisasi, dan berbagai kebutuhan administrasi lainnya.
Jangan lupa kunjungi website www.penerjemahresmi.id untuk mengetahui informasi layanan secara lengkap, membaca artikel bermanfaat, serta mendapatkan solusi terbaik sesuai kebutuhan Anda.


