Penerjemah Resmi
by Translation Transfer

Penulis: Dwi Khusnul Umayati
Jenis-Jenis Dokumen Legal yang Memerlukan Penerjemahan – Tahukah kamu jenis-jenis dokumen apa saja yang kamu miliki di rumah yang termasuk ke dalam dokumen legal? Dokumen-dokumen tersebut merupakan dokumen yang sangat penting kamu lampirkan di berbagai kebutuhan mulai dari pendidikan hingga perjalanan lintas negara. Nah, untuk memenuhi persyaratan pendidikan maupun perjalanan ke negara lain, tentunya kamu harus menerjemahkan dokumen-dokumen tersebut. Kira-kira dokumen legal apa saja ya, yang memerlukan penerjemahan?
Baca juga: Cara Translate Transkrip Nilai ke Bahasa Inggris
Apa yang terlintas di pikiran kamu jika mendengar kata “legal”? Tentu kamu akan berpikir tentang “hukum”. Hal ini benar, karena dokumen legal merupakan dokumen resmi yang memiliki kekuatan hukum. Dokumen legal mencakup data-data pribadi, hubungan hukum antar pihak, atau legalitas hukum suatu badan atau instansi hukum. Dokumen legal biasanya digunakan dalam berbagai keperluan hukum, baik dalam konteks pribadi, kontrak bisnis, perpindahan tempat tinggal, dan lainnya. Dokumen ini juga digunakan untuk kepentingan seperti pernikahan, perceraian, serta pendidikan, yang mengatur hak dan kewajiban atau memenuhi persyaratan hukum suatu negara.
Lalu mengapa dokumen legal perlu diterjemahkan? Dokumen legal merupakan persyaratan di berbagai keperluan yang berkaitan dengan negara asing. Ketika kamu ingin berkunjung atau memiliki keperluan yang berkaitan dengan negara lain, maka kamu harus mematuhi persyaratan hukum yang mereka berikan. Maka dari itu, banyak negara yang mewajibkan warga negara asing yang memiliki keperluan hukum di negaranya untuk menerjemahkan dokumen-dokumen legal tersebut.
Baca juga: 4 Langkah Sederhana Menerapkan Teknik Pomodoro
Yuk, simak jenis-jenis dokumen legal apa saja yang perlu diterjemahkan dan dalam keperluan seperti apa saja, ya?
Jenis-jenis dokumen legal pertama yang sangat penting untuk kamu terjemahkan adalah akta kelahiran. Akta kelahiran merupakan dokumen yang mencatat data kelahiran seseorang. Dokumen ini mencakup informasi lengkap mengenai nama, tanggal dan tempat kelahiran, dan lainnya. Akta kelahiran perlu diterjemahkan ketika kamu ingin mendaftarkan diri untuk pembuatan visa negara asing, kewarganegaraan asing, maupun pendidikan di luar negeri. Salah satu contoh kondisi yang membutuhkan penerjemahan dokumen akta kelahiran adalah proses adopsi internasional, pengajuan visa pelajar, dan permohonan kewarganegaraan.
Jenis-jenis dokumen legal selanjutnya adalah akta nikah. Akta nikah merupakah sebuah dokumen yang mencatat ikatan pernikahan antara dua individu yang sah di mata hukum. Akta nikah juga menjadi dokumen penting karena menyangkut perubahan status individu.
Akta nikah akan kamu butuhkan jika kamu atau pasangan kamu ingin mengajukan visa, kewarganegaraan, atau keperluan imigrasi. Akta nikah juga akan kamu butuhkan dalam pengurusan hak asuh anak. Seperti contohnya, kamu perlu menerjemahkan akta nikah jika ingin mengajukan visa keluarga atau reunifikasi keluarga jika pasangan kamu adalah warga negara asing.
Akta cerai merupakan jenis dokumen legal yang membuktikan sahnya perceraian di mata negara. Akta cerai di Indonesia di keluarkan oleh Pengadilan Agama setelah gugatan dikabulkan. Akta cerai sangat penting karena menyangkut perubahan status seseorang. Nah, ketika pasangan kamu adalah warga negara asing dan akta nikah kamu dikeluarkan oleh negara asing, maka ketika kamu membutuhkan akta nikah untuk persyaratan dokumen kamu harus menerjemahkannya dalam bahasa Indonesia dan sebaliknya.
Terjemahan akta nikah dibutuhkan dalam proses pengajuan visa atau kewarganegaraan bagi individu yang statusnya sudah berubah. Akta nikah juga dibutuhkan untuk mengurus hak waris yang melibatkan mantan pasangan atau keturunan yang sah secara hukum.
Jenis-jenis dokumen legal tidak hanya dokumen yang memuat identitas individu, tapi juga dokumen-dokumen bisnis yang mencakup kontrak dan perjanjian kerjasama. Kontrak atau perjanjian bisnis adalah dokumen yang menyatakan kesepakatan antar dua pihak atau lebih untuk melakukan atau tidak melakukan hal yang disepakati bersama. Dokumen kontrak dan perjanjian bisnis biasanya mencakup hak dan kewajiban antar pihak, kesepakatan kerjasama, dan keperluan bisnis lainnya.
Di dunia bisnis global yang semakin berkembang, kesempatan akan kerjasama dengan perusahaan multinasional maupun global terbuka lebar. Maka dari itu, dokumen legal ini sangat penting diterjemahkan dalam kerjasama bisnis yang melibatkan perusahaan luar negeri, seperti pembelian produk, perjanjian lisensi, atau kerja sama joint venture.
Jika sebelumnya kita membahas dokumen legal di bidang bisnis, maka jenis-jenis dokumen legal selanjutnya adalah dokumen yang digunakan sebagai bukti pendidikan. Bukti pendidikan yang merupakan dokumen legal seperti ijazah dan transkrip nilai. Kedua dokumen ini digunakan sebagai bukti bahwa seseorang telah menyelesaikan pendidikan di tingkatan tertentu serta catatan nilai dan prestasi akademis yang diraih selama menjalani pendidikan.
Dokumen ini harus kamu terjemahkan jika kamu ingin mendaftar beasiswa pendidikan atau mendaftar di universitas-universitas luar negeri. Setiap universitas pasti memiliki persyaratan berbeda, tapi jika kamu ingin mendaftar ke universitas luar negeri lewat jalur penerimaan mandiri atau mengikuti beasiswa yang ditawarkan oleh universitas tersebut atau pemerintah negara asing, maka kamu perlu mempersiapkan dokumen terjemahan ijazah dan transkrip nilai.
Baca juga: Penerjemah Tersumpah di Semarang

Tahukah kamu jika penerjemahan dokumen legal berbeda dengan dokumen biasa? Hal ini dikarenakan dalam dokumen legal terdapat banyak istilah hukum dan informasi yang harus diterjemahkan dengan akurat. Dokumen legal juga memerlukan stempel agar hasil terjemahan tersebut sah di mata hukum. Nah, stempel tersebut tidak bisa diberikan oleh penerjemah biasa.
Agar dokumen legal kamu sah dan memiliki kekuatan hukum, maka dokumen-dokumen tersebut harus diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah. Apa bedanya penerjemah tersumpah dengan penerjemah biasa? Penerjemah tersumpah merupakan penerjemah yang telah lulus kualifikasi dalam penerjemah dokumen-dokumen hukum. Penerjemah tersumpah setidaknya menguasai satu bidang spesifik sehingga hasil terjemahan penerjemah tersumpah akan lebih akurat. Hal yang sangat menmbedakan denga penerjemah biasa adalah, penerjemah tersumpah telah memiliki sertifikat yang diberikan oleh Kementerian Hukum dan Hak Asasi Manusia. Nah, hasil terjemahan penerjemah tersumpah ini bisa kamu gunakan untuk berbagai kebutuhan yang melibatkan hukum negara lain karena hasil terjemahan tersebut telah dianggap sah dan memiliki kekuatan hukum.
Untuk penerjemahan dokumen legal kamu, Translation Transfer menawarkan layanan penerjemahan dokumen legal dengan penerjemah tersumpah yang tersedia dalam berbagai bahasa, seperti bahasa Indonesia ke bahasa Inggris, bahasa Jerman, bahasa Prancis, bahasa Portugis, bahasa Jepang, bahasa Mandari, bahasa Korea, bahasa Arab serta sebaliknya. Kamu juga bisa berkonsultasi dan melihat layanan mereka di Instagram resmi Translation Transfer @translationtransfer.
Baca juga: 6 Buku English Klasik yang Menginspirasi Film Terkenal


